在日本的戲劇作品當中,不知道從什麼時候開始,流行將「月色真美」作為一種告白用的情話。據說明治時代的大文豪夏目漱石,曾經把「 I LOVE YOU(我愛你)」翻譯成「月色真美」(月が綺麗ですね),爾後就慢慢流傳開來。這樣的說法不僅浪漫柔情,似乎也符合日本人含蓄內斂的性格。
到了中秋賞月的季節,以下挑選出近年來日劇中出現的「月色真美」告白名場景來應景應景,而且你知道嗎?其實日本人也有在過中秋節的喔!
近年來日劇中出現的「月色真美」
-
《大叔的愛 -in the sky- 》
我個人印象最深刻的,是 2019 年播出的《大叔的愛 -in the sky- 》,第一集有一場戲,是菜鳥空服員春田創一(田中圭 飾)和資深機長黑澤武藏(吉田鋼太郎 飾)在月下談心。春田無意間說出「月色真美」,結果造成黑澤的誤會,以為春田對他有意思。因此,心花怒放的黑澤,對春田展開猛烈的追求。
有時候,「月色真美」還不能隨便說出口,否則會招來意想不到的桃花運。
-
《約會~戀愛究竟是什麼~特別篇》
《約會~戀愛究竟是什麼~特別篇》(デート~恋とは どんなものかしら~ 2015 夏 秘湯~)也引用過「月色真美」這句話。互有好感的理科女藪下依子(杏 飾)與高等遊民谷口巧(長谷川博己 飾),因為一連串的誤會發生激烈爭執,後來兩人為了尋找秘湯差點在山中遇難,只能躲進荒廢小屋裡過夜。
眺望著夜空的依子與巧,一起欣賞美麗的月亮,聊著夏目漱石的逸事,並且坦率地向對方傾訴愛意,觀眾也看得怦然心動。
-
「月亮三部曲」:《對月祈福》《向月行舟》《三輪明月》
知名編劇北川悅吏子曾經以月亮為主題,撰寫過「月亮三部曲」,細膩地描寫三段唯美的熟年愛情故事,分別是常盤貴子主演的《對月祈福》(月に祈るピエロ)、和久井映見主演的《向月行舟》(月に行く舟)、原田知世主演的《三輪明月》(三つの月),而三部曲的男主角都由谷原章介來擔綱演出。
我非常喜歡《三輪明月》裡面,平凡孤獨的主婦小坂繭(原田知世 飾)向東京來的作曲家秋風蒼太(谷原章介 飾),透過電話傳情的那場戲。即使喜歡的人不在身邊,但是只要可以跟對方看著同一個月亮,就感覺到彼此的心意是相通的。
繭:
「月色真美。」
秋風:
「真的耶!今天是滿月……小繭小姐,剛才那句話可不能亂說喔!妳知道嗎?夏目漱石把 I LOVE YOU 翻譯為月色真美。」
繭:
「我知道……我就是知道才說的……秋風先生,我喜歡你。」
-
《追憶潸然》《大姊當家》《月薪嬌妻》《妳在月夜裡閃耀光輝》等更多日本影劇
除了上述的作品,其實富士月 9 《追憶潸然》(いつかこの恋を思い出してきっと泣いてしまう)、 NHK 晨間劇《大姊當家》(とと姉ちゃん)、從熱門夯劇變成紀錄片的《月薪嬌妻》等等,皆有以「月亮」來代表人物的心境。
另外,我還要推薦《妳在月夜裡閃耀光輝》這部純愛日影,看俊男美女在月光下談情說愛,畫面美不勝收。無法傳達出去的愛慕之情,以及交錯的思念,都讓觀眾覺得特別揪心,還有唯美雋永的氛圍,這也是「月亮」所散發的魅力吧!
日本人其實也有在過中秋節?
夏目漱石是否真的在教英文的時候,把「 I LOVE YOU 」的意思翻譯成日文的「月色真美」,還是說這只是一個都市傳說呢?但在經過口耳相傳,加上電視劇的影響力,這件事情的真偽已經不重要了。日本人覺得把愛情寄託於美麗的月色,實在太詩情畫意,難怪不斷被拿來使用。
但是,雪奈在日本的朋友跟我說,儘管他們都知道這個逸事,卻沒有聽過有人會直接以這種方式來告白,普遍仍然是將「月色真美」當作文學上的一種修辭。
日本最早出現跟月亮有關的傳說是《竹取物語》,從竹子裡生出來的「輝夜姬」(かぐやひめ)是來自月亮上的天女。現在有些童話故事,會把輝夜姬跟住在廣寒宮的嫦娥視為同一個人。果然,大家都認為月亮上面住著高不可攀的神祕絕世美女。
而當我們熱熱鬧鬧地參加烤肉活動的時候,日本人其實也在農曆 8 月 15 日這天過中秋節,他們應景的食物是月見糰子和芋頭製品(里芋),在窗邊擺上芒草,靜靜地欣賞滿月。此外,食物上面加一顆生蛋黃,則稱作「月見」料理,例如月見烏龍麵、月見漢堡、月見燒肉丼等等,很適合在中秋節享用。
雖然生活在台灣的我們,一提起中秋節,就是跟親朋好友團聚烤肉,不過觀賞跟月亮有關的日劇,或許能夠增加一點過節的氣氛吧!對我來說,「月色真美」比起聯想到甜蜜的情話,更直覺想到的是各種美食佳餚,中秋節就是要大快朵頤一番不是嗎?
看更多 >>【月亮代表誰的心?】系列文章