【專題】怪獸系列:《哥吉拉在台灣,昭和篇》原子恐龍登台,勿帶小兒入場 (47)

唐澄暐

哥吉拉電影和眾多怪獸是如何進入台灣觀眾的眼中?這其實也是一段很有意思的過程,一如哥吉拉(ゴジラ)系列在日本可以約略分成「昭和」、「平成」、「新世紀」等階段,台灣因為政治、社會、產業的變遷,在不同時代對哥吉拉也有截然不同的接受方式。因此,在「昭和哥吉拉」系列告一段落時,我們也來談一談這段期間內,哥吉拉在台灣現身的模樣。

1975 年日本東寶推出的《機械哥吉拉的逆襲》,算是昭和哥吉拉系列電影當中的特別作品。

日本昭和時代的哥吉拉怪獸片。

前情提要 >> 【專題】怪獸系列:《機械哥吉拉的逆襲》不是每個生化少女都有美好結局──真船桂 (46)

 

《原子恐龍》登陸台灣戲院

1955 年 12 月 7 日,當時《哥吉拉》以《原子恐龍》之名在台北的「第一劇場」和「台北大戲院」上映,比日本晚了一年多一些。

現在的觀眾若聽到一部片晚了一年才上,而且只在兩間戲院上映的話,大概會聯想到小眾的影展片吧?但將近 70 年前的影業生態和現在完全不同,那時好萊塢影業尚未形成目前這種跨越全球的龐大規模,也尚未宰制台灣的電影發行;當年台灣的電影院不僅小而多,也尚未進入現在的影城模式,就有如滿街都是各自買片上映的獨立影廳;當時更沒有網路,就連比網路更慢、內容更少的媒體也不是人人可及,當今「新片在美國一有消息就引發台灣粉絲討論」的常態,在那個年代根本就是天方夜譚。

1955 年,即民國 44 年引進台北上映的哥吉拉電影《原子恐龍》報紙廣告。

第一劇場、台北戲院開映片《原子恐龍》的電影廣告。

整體來說,當年哥吉拉和怪獸電影在台灣的上映,以現在的角度來說就是一團亂:日期難以捉摸、續集完全不照前後、譯名毫無脈絡。但還好黃仁的《日本電影在台灣》等著作提供了日本怪獸電影在台灣的上映資料,另外當年的報紙檔案,也提供了一些上映日期以外的珍貴資訊。

 

「提防嚇出膽汁!」87 分的電影宣傳

在《原子恐龍》上映前一天的聯合報上,有一篇〈「原子恐龍」明首映〉的新聞,專門介紹了這部片的基本資料以及可看之處。以當年聯合報只有八個版面的情況來看,當年《原子恐龍》的上映應該算是引人注目。接下來的每天,在聯合報第五版的電影廣告上,都可以看到《原子恐龍》醒目的廣告,和各種奇妙的宣傳文字──

「不是海龍王 猛過海龍王」

 

「猩猩 鯨魚的私生子,潛伏海底兩百萬年,震驚世界駭人大怪獸!」

當年聯合報上的哥吉拉電影廣告:恐怖片王《原子恐龍》。

身高百丈,不是海龍王,猛過海龍王!

第一句還算是可以理解的誇張宣傳詞,第二句就相當奇妙了……不過如果知道哥吉拉的名字分別是由日語中「猩猩」(ゴリラ)和「鯨魚」(クジラ)的詞首詞尾拼湊出來,以及牠擁有「核武的賜子」(核の申し子)這樣的稱號,就可以想像這句話是怎麼搞出來的了。

關於作者

國小二年級至今都是怪獸迷。拍過紀錄片《大怪獸台灣上陸》,寫過小說《陸上怪獸警報》,與漫畫家活人拳合作改編漫畫《蔣公會吃人?》。未來會繼續創作各種怪獸等幻想題材。